José Luis Martínez Valero
"MIENTRAS BLECHER FUMA", UN POEMA DE JOSÉ LUIS
MARTÍNEZ VALERO, DEDICADO A JOAQUÍN GARRIGÓS.
EN TRADUCCIÓN AL RUMANO POR DINU FLAMAND
Mientras Blecher fuma
A Joaquín Garrigós Bueno
Los charcos de la última lluvia
evaporan sus restos entre el barro
Mientras tanto en lo más alto de nuestras palmeras
trina un pájaro solitario
y se pone blanco de azahar
aquel olor de los naranjos verdes.
Como ahogados que fuman
se reflejan los barcos de Max Blecher
en las aguas serenas del Segura.*
José Luis Martínez Valero
*Nota del T.: el Segura es el río que pasa por Murcia y Orihuela (ciudad natal de Joaquín Garrigós).
În vreme ce Blecher fumează
Lui Joaquín Garrigós Bueno
Bălțile după ultima ploaie
își evaporă rămășițele în noroi
Estimp pe vârful palmierilor noștri
o păsăruică singuratică ciripește
iar acel miros de verzi portocale
înălbește florile portocalului.
Par niște oameni înecați ce fumează
bărcile lui Max Blecher cum reflectate sunt
în apele senine ale Segurei.*
Traducción al rumano: Dinu Flamand
* Segura: râul ce trece prin Murcia și prin Orihuela (orașul natal al lui Joaquin Garrigos), n. trad.
José Luis Martínez Valero (Águilas, Murcia, 1941) es catedrático emérito de Literatura. Poeta, narrador, ensayista y pintor. Ha publicado en 2024 Antología del 27 en Murcia, y anteriormente Sintaxis (2019) y Otoño en Babel (2022), y en poesía, Puerto de sombra (2017), La espalda del fotógrafo (2003), La puerta falsa (2002), Poemas (1982), entre otros libros. Ha sido documentalista y guionista en documentales sobre Jorge Guillén o Miguel Espinosa.
Dinu Flamand. Fuente: Zooofranceroumanie
Dinu Flămând nació en 1947, en Susenii Bârgaului, Transilvania,
Rumanía. Ha sido traducido al italiano, al español y al portugués, al griego, al
francés y al alemán, entre otros idiomas; y como traductor, ha publicado
traducciones de poetas españoles, como Antonio Gamoneda, Luis García Montero, e hispanoamericanos, como César Vallejo o Pablo Neruda. En 2022 recibió el Premio Mihai Eminescu. También en 2022 publica la traducción de Trilce de
César Vallejo, en edición bilingüe (Ed. Cartier Popular), en el año del centenario de dicho libro del poeta peruano.
La obra poética de Dinu Flamand está traducida al español en los libros: El frío intermediario en 2016 (traducción de Omar Lara), En la cuerda de tender (Linteo, 2012), con traducción de Catalina Iliescu, y Primavera en Praga (Visor, 2021), antología bilingüe, también traducida al español por Catalina Iliescu.
No hay comentarios:
Publicar un comentario