NUESTROS MAESTROS
1. GUÍA DE LA POETRÍA
FRANÇOIS VILLON (s. XV)
BALLADE DES PENDUS
"La balada de los
ahorcados" es una de las últimas composiciones de François
Villon. Debió ser escrito hacia1463, antes de la desaparición
misteriosa del padre de los poetas malditos.
El tema de la muerte
se muestra en el poema con un ritmo taquigráfico, que anticipa el
ritmo de delirio de la
novela La muerte a crédito, de Celine, otro de nuestros
maestros y admirador también del goliardesco poeta francés. Su
color oral es sencillamente único.
Frères
humains qui après nous vivez
N'ayez les cœurs contre nous endurcis,
Car, se pitié de nous pauvres avez,
Dieu en aura plus tost de vous merciz.
N'ayez les cœurs contre nous endurcis,
Car, se pitié de nous pauvres avez,
Dieu en aura plus tost de vous merciz.
Vous
nous voyez cy attachez cinq, six
Quant de la chair, que trop avons nourrie,
Elle est pieça devoree et pourrie,
Et nous les os, devenons cendre et pouldre.
De nostre mal personne ne s'en rie:
Mais priez Dieu que tous nous vueille absouldre!
Se frères vous clamons, pas n'en devez
Avoir desdain, quoy que fusmes occiz
Par justice. Toutesfois, vous savez
Que tous hommes n'ont pas bon sens rassiz;
Excusez nous, puis que sommes transis,
Envers le filz de la Vierge Marie,
Que sa grâce ne soit pour nous tarie,
Nous préservant de l'infernale fouldre.
Nous sommes mors, ame ne nous harie;
Mais priez Dieu que tous nous vueille absouldre!
La pluye nous a débuez et lavez,
Et le soleil desséchez et noirciz:
Pies, corbeaulx nous ont les yeulx cavez
Et arraché la barbe et les sourciz.
Jamais nul temps nous ne sommes assis;
Puis ça, puis la, comme le vent varie,
A son plaisir sans cesser nous charie,
Plus becquetez d'oiseaulx que dez à couldre.
Ne soyez donc de nostre confrarie;
Mais priez Dieu que tous nous vueille absouldre!
Prince Jhesus, qui sur tous a maistrie,
Garde qu'Enfer n'ait de nous seigneurie:
A luy n'avons que faire ne que souldre.
Hommes, icy n'a point de mocquerie;
Mais priez Dieu que tous nous vueille absouldre.
Quant de la chair, que trop avons nourrie,
Elle est pieça devoree et pourrie,
Et nous les os, devenons cendre et pouldre.
De nostre mal personne ne s'en rie:
Mais priez Dieu que tous nous vueille absouldre!
Se frères vous clamons, pas n'en devez
Avoir desdain, quoy que fusmes occiz
Par justice. Toutesfois, vous savez
Que tous hommes n'ont pas bon sens rassiz;
Excusez nous, puis que sommes transis,
Envers le filz de la Vierge Marie,
Que sa grâce ne soit pour nous tarie,
Nous préservant de l'infernale fouldre.
Nous sommes mors, ame ne nous harie;
Mais priez Dieu que tous nous vueille absouldre!
La pluye nous a débuez et lavez,
Et le soleil desséchez et noirciz:
Pies, corbeaulx nous ont les yeulx cavez
Et arraché la barbe et les sourciz.
Jamais nul temps nous ne sommes assis;
Puis ça, puis la, comme le vent varie,
A son plaisir sans cesser nous charie,
Plus becquetez d'oiseaulx que dez à couldre.
Ne soyez donc de nostre confrarie;
Mais priez Dieu que tous nous vueille absouldre!
Prince Jhesus, qui sur tous a maistrie,
Garde qu'Enfer n'ait de nous seigneurie:
A luy n'avons que faire ne que souldre.
Hommes, icy n'a point de mocquerie;
Mais priez Dieu que tous nous vueille absouldre.
¡Hermanos
humanos que vivis después de nosotros,
no
tengáis cerrados los corazones,
pues,
si piedad tenéis de nosotros pobres,
Dios
os tendrá más tarde misericordia!
Nos
veis atados aquí, a cinco, seis:
la
carne, que demasiado hemos nutrido,
fue
devorada hace mucho tiempo y se pudrió,
y
nosotros, los huesos, nos vamos convirtiendo
en
ceniza y polvo. De nuestro mal nadie se ría:
¡rogad
a Dios que a todos nos quiera absolver!
Si
hermanos os decimos, no debéis
mirarnos
con desdén, porque fuimos muertos
por
la justicia. Sabéis, sin embargo,
que
no todos los hombres tienen bien la mollera;
perdonadnos,
ya que hemos partido
hacia
el Hijo de la Virgen María,
que
no nos niegue su gracia
y
pueda librarnos del rayo infernal.
Muertos
estamos, que nadie nos atormente;
¡rogad
a Dios que a todos nos quiera absolver!
La lluvia nos ha desollado venga lavar y limpiar,
y el sol nos dejó secos y ennegrecidos;
urracas, cuervos nos han cavado los ojos
y arrancado la barba y las cejas.
Nunca jamás, ni un instante, podemos sentarnos:
aquí,
luego allá, como el viento varía,
a su placer sin cesar nos acarrea,
más picoteados por los pájaros que dedal de coser.
a su placer sin cesar nos acarrea,
más picoteados por los pájaros que dedal de coser.
Nadie
se haga de nuestra cofradía,
pero rogad a Dios que a todos nos quiera absolver.
Príncipe Jesús, que sobre todo tienes poder,
guarda que el Infierno no sea nuestro señor:
no tenemos nada que hacer con él ni que pagarle.
Hombres, aquí no hay ninguna burla:
¡rogad a Dios que a todos nos quiera absolver!
pero rogad a Dios que a todos nos quiera absolver.
Príncipe Jesús, que sobre todo tienes poder,
guarda que el Infierno no sea nuestro señor:
no tenemos nada que hacer con él ni que pagarle.
Hombres, aquí no hay ninguna burla:
¡rogad a Dios que a todos nos quiera absolver!
Versión
de Andrés Acedo
NUESTROS MAESTROS/ 2 Cervantes
Miguel de Cervantes Saavedra
NUESTROS MAESTROS/ 2 Cervantes
CERVANTES. SONETO AL TÚMULO DEL REY FELIPE II EN SEVILLA
El
soneto al túmulo del rey Felipe II en Sevilla, siempre lo he tenido por
una de las muestras de poesía antológica y en uno de los más
desgarrados ejemplos de libertad en la poesía. Una voz crítica,
desengañada, penetra a través de los endecasílabos en el ánimo del
lector actual; la voz del propio Miguel de Cervantes bajo la máscara
autoirónica de este miles gloriosus, de un valentón, que podía
ser un resentido y pobre soldado del Tercio, o un Luisillo Bárcenas
chulito y retador de la moral pública de hoy en día.
Cervantes utiliza el recurso, bien aprendido en Erasmo -Elogio de la locura-,
bien usado en la primera parte de su Quijote, y genialmente
transformado y superado en valor literario y analogía filosófica, en la
segunda parte del Quijote, que expone toda la perplejidad del Barroco.
Es, aquí, en este soneto con estrambote, tan célebre por su forma, el
recurso a usar al malo, al outsider, a la locura o insensatez del
bravucón para expresar la verdad moral del poeta, su queja universal y
su desengaño ante un país de fantasmas, de monumentos vacíos -se sabe,
la Historia lo confirma, que no llegó nunca a enterrarse al monarca
Felipe II (muerto en 1598) en esa "máquina insigne" .
Andrés Acedo
Voto a Dios que me espanta esta grandeza
y que diera un doblón por describilla;
porque ¿a quién no sorprende y maravilla
esta máquina insigne, esta riqueza?
Por Jesucristo vivo, cada pieza
vale más de un millón, y que es mancilla
que esto no dure un siglo, ¡oh gran Sevilla!,
Roma triunfante en ánimo y nobleza.
Apostaré que el ánima del muerto
por gozar este sitio hoy ha dejado
la gloria donde vive eternamente.
Esto oyó un valentón, y dijo: "Es cierto
cuanto dice voacé, señor soldado.
Y el que dijere lo contrario, miente."
Y luego, incontinente,
caló el chapeo, requirió la espada,
miró al soslayo, fuese, y no hubo nada.
Miguel de Cervantes Saavedra
No hay comentarios:
Publicar un comentario