Max Blecher, referencia de las letras rumanas. Su obra está traducida por Joaquín Garrigós
TĂRÂM DE
LITERE
Mă aștepți pe pragul
poemului
- ne dezbrăcăm de toată aparența-
ne luăm de mână ca să ne cufundăm
în lumina nisipului.
TIERRA DE LETRAS
Me esperas en el umbral del poema
- nos desnudamos de toda apariencia-
nos tomamos de la mano para sumergirnos
en la luz de la arena.
Elisabeta Botan. Traducción por la misma autora
Elisabeta Boțan (1972, Rumanía) escritora, traductora y gestora cultural. Miembro de la Asociación Colegial de Escritores de España. En el año 2002 se establece en España y en el 2012 gana algunos concursos literarios de poesía y relato breve en español. En 2019 recibe el tercer galardón en la sección de poesía de lenguas extranjeras del Premio Clemente Rebora, Roma.
Ha publicado tres poemarios, Dimensiones, Egometría, Vuelo entre dos mundos, siete libros traducidos por ella y su obra está incluida en numerosas antologías del ámbito nacional e internacional. Desde hace años colabora con importantes revistas culturales, de lengua rumana o española de diversos países. Gran parte de sus poemas han sido traducidos al inglés, francés, italiano, chino, griego, árabe y catalán. Coordina la antología virtual HORIZONTURI POETICE -HORIZONTES POÉTICOS, que abarca más de 1500 traducciones que ha realizado ella misma. Organiza y coordina el Festival Internacional de Poesía Horizontes Poéticos de Alcalá de Henares y otros eventos culturales.
No hay comentarios:
Publicar un comentario