Alberto Chessa. Foto de Victoria Sancho
TRES POEMAS DE ALBERTO CHESSA
ALGO DE MAGIA
No, no fuimos magníficos, pero anduvimos cerca.
Recogimos el alba, destilamos la luz,
comulgamos con todas las formas de ebriedad.
Y nuestro mundo fue un himno indescifrable,
limón de dioses, una cuchilla de la luna.
No, no fuimos magníficos, pero hubo algo de magia.
Amigos no sé si éramos; inseparables, sí.
Fuimos nosotros (cada cual que rellene aquí
su nombre). Fuimos ellos. Fuimos otros. Seremos.
Volveremos al alba, y acaso antes del alba.
No, no fuimos magníficos, pero os echo de menos
(Inédito)
EN LA PUNTA DE LA LENGUA
Qué misterio olvidarnos de los nombres.
Quien una vez fue algo en nuestro mundo,
reducido a ceniza volandera,
música impracticable.
¿Y cómo manejar la brújula de los nombres perdidos?
Tumbas vacías, siguen andando a nuestro lado,
enferman en la lengua pero no desaparecen.
Ebrios de estiércol, los nombres que olvidamos
nos soplan al oído el lugar de su exilio.
La máscara de un nombre es su recuerdo
(de Palabras para luego, Huerga & Fierro, 2024)
Traté con otros cuerpos en tu cuerpo.
Lidié con otras sangres en tu sangre.
Todo, al fin, me ensanchó el amanecer,
pero también me envejeció la noche.
Quise que mis palabras respirasen
como una cumbre helada cuando recibe el sol.
He dibujado el aire para ti
en cada uno de estos versos estrangulados
por los espejos que rompieron aguas.
He amasado mis sueños con barro de tus sombras,
y repartí después las figulinas
a cuantos procuraron entender.
Hoy, en tu renacida, nos contienes a todos,
contienes luz y contraluz,
un hoy de hoy que empieza a parecerse
a un día de fiesta sin saber por qué.
Cantan con savia nueva, amor,
las brasas, los retornos, las adivinaciones
(de Anatomía de una sombra, Premio Internacional de Poesía Dionisia García, Editum, 2021)
Alberto Chessa es escritor, traductor y locutor. Acaba de ver la luz su poemario Palabras para luego (Huerga y Fierro). Asimismo, sus últimas traducciones son la antología gráfica Dibujar para resisitir, a cargo de Catherine Vuylsteke (Godall), el libro de relatos de terror Bocadáver y otras autobiografías, de John Langan (La Biblioteca de Carfax), y el florilegio Doce sonetos de la Portuguesa, de Elizabeth Barrett Browning (Balduque).
Ha recibido, entre otras distinciones, un Accésit del Premio Adonáis, el Premio Internacional Dionisia García y el Premio Amaltea a la Mejor Traducción. En la locución, ha puesto su voz a un buen número de creaciones publicitarias, documentales y artefactos divulgativos como la audioguía de la Alhambra o los cursos en línea de la Fundación Telefónica para el Museo del Prado y el Museo Reina Sofía.
Nació en Murcia (en 1976), pero ha perdido la cuenta de los años que lleva viviendo en Madrid.
Más información sobre sus libros, Anatomía de una sombra (Univ. Murcia, Editum, 2021).
https://publicaciones.um.es/publicaciones/public/obras/ficha.seam?numero=2883&edicion=1
Palabras para luego. Huerga y Fierro, Madrd, 2024.
https://www.libreriacodex.com/en/libro/palabras-para-luego_356778
No hay comentarios:
Publicar un comentario