POEMAS INÉDITOS DE ANNA ROSSELL. Original en catalán y traducción al español por la misma autora
Aprèn la humilitat del gra de sorra
Aprèn la humilitat del gra de sorra,
fes-te buit, si de corba suau
i porós epiteli que acaroni.
Fes dels teus límits el ventre
acollidor de l’estranger,
aquell no-res immens on qualsevol
Ulisses hi trobi un aixopluc.
I casa seva.
(El Masnou, 25-10-2011)
Aprende la humildad del grano de arena
Aprende la humildad del grano de arena,
hazte vacío, seno de curva suave
y poroso epitelio que acaricie.
Haz de tus límites el vientre
acogedor del extranjero,
aquella nada inmensa donde cualquier
Ulises encuentre su refugio.
Y una casa.
No profanis un temple
per bé que tu no hi vegis
santuari; els senyals del sagrat
no són al temple, són als ulls
del creient.
No profanes un templo
No profanes un templo
aunque tú no veas
santuario; no están en el templo
los signos de lo sacro, están
en los ojos del creyente.
Tan aspre és el camí
[3 veus, 3 tipografies diferents]
Tan aspre és el camí sens les espigues,
tan lluny de nostres mans el nord,
que defallim i mirem els ocells
amb cobejança —hi ha tants esculls arreu—...
la terra se’ns esquerda als nostres peus
i no albirem la platja.
No flaquegis, fill, no ploris més,
ja falta poc; acluca els ulls:
no veus el sol de l’albada a la finestra?,
el teu conillet blanc?
Onades indulgents van deposar
els seus cossos pocs dies després
a la sorra de l’antiga platja.
Jeien molt junts,
el rostre de la mare amb la llunyana placidesa
dels somriures verges.
Els cronistes del temps
varen escriure els noms,
només els seus.
Però al fons del mar
sirenes han construït una ciutat
per al repòs. Un visitant ha dit
que allà hi són tots,
per a cada un, una pedra,
els seus noms esculpits amb cisell d’or.
I quan el sol es pon, els nens,
—milers de nens—
s’alcen del llit i juguen
amb peixos de colors.
(El Masnou, 21-09-2015)
Tan arduo es el camino
[3 voces, 3 tipografías distintas]
Tan arduo es el camino sin espigas,
tan lejos de nuestras manos está el norte,
que flaqueamos y miramos a las aves
con envidia —son tantos los escollos—...
la tierra se agrieta a nuestros pies
y no divisamos la playa.
No decaigas, mi niño, ya no llores,
falta poco, cierra los ojos:
¿no ves el sol del alba en la ventana?,
¿tu conejito blanco?
Olas indulgentes depositaron
sus cuerpos pocos días después
en la arena de la antigua playa.
Yacían muy juntos,
el rostro de la madre con la placidez lejana
de las sonrisas vírgenes.
Los cronistas del tiempo
escribieron los nombres,
solo los suyos.
Pero en el fondo del mar
sirenas han construido una ciudad
para el reposo. Un visitante ha dicho
que allí están todos,
una piedra para cada uno,
sus nombres esculpidos con cincel de oro.
Y cuando el sol se pone, los niños,
—miles de niños—
abandonan el lecho y juegan
con peces de colores.
(El Masnou, 21-09-2015)
Anna Rossell (Mataró, Barcelona, 1951), doctorada en Filología Alemana. Profesora de literatura alemana en el Departamento de Filología Inglesa y Germanística de la Universidad Autónoma de Barcelona. Ha desarrollado una amplia labor de crítica literaria y desarrollado a la par una obra creativa en casi todos los géneros, en especial la poesía. Entre sus últimas obras, en poesía: Auschwitz-Birkenau. La prada dels bedolls / La pradera de los abedules (2015, e-book, Amazon); en narrativa: Aquells anys grisos (Espanya, 1950-1975) (2014, e-book, Amazon). En 2017, con (Falsa) paradoja fue premio Amnistía internacional de microrrelatos. Colabora en la revista Quimera, dirige la sección de crítica literaria de Las nueve Musas. Mantiene el blog: http://www.annarossell.com/
Está incluida en La Escritura plural, antología de poesía actual en español, catalán, vasco, gallego y sefardí (Oviedo, Ars poetica, 2019).
Desde el inicio de la segunda vuelta de Ágora, es colaboradora de la revista, con reseñas bibliográficas de actualidad, en especial de literatura alemana, catalana e hispanoamericana.
Podéis leer una antología mínima de sus poemas en el libro que publicamos como suplemento de la entrega doble de Verano 2023 de la revista Ágora-Papeles de Arte Gramático.
No hay comentarios:
Publicar un comentario