Elisabeta Boțan, en la presentación de su libro Vuelo entre dos mundos.
Feria del Libro de Madrid, el 10 de junio de 2023.
PER-VERSIONES
POEMAS DE ELISABETA BOȚAN EN RUMANO Y EN ESPAÑOL (Traducidos del original en rumano al español por la misma autora)
POETA
Eu sunt cea care arde pe rugul cuvântului.
LA POETA
Yo soy aquella que arde en la
hoguera de la palabra.
*
YING ȘI YANG
Cine sunt eu?
Cine ești tu?
Eu sunt
deșteptarea acelui strigăt
răstignit
între silabe,
peste bezna timpului.
Eu sunt
peregrina desculță
ce străbate
deșertul cerului
ca să îți înlesnesc
descifrarea
propriilor tale enigme.
Îmi adun umbrele cailor
în veșminte de regină
ca să întregesc lumea
într-o îmbucătură de măr.
Ia-mă de mână
în tremurul jăratecului!
Zbatere de aripi...
Zbor descătușat!
YIN Y YANG
¿Quién soy yo?
¿Quién eres tú?
Yo soy
el despertar
de aquel grito
crucificado
entre sílabas
en las tinieblas del tiempo.
Yo soy
la peregrina descalza
que cruza
los desiertos del cielo
para descifrarte
más fácilmente
tus propios enigmas.
Reúno las sombras de los caballos
en vestimentas de reina
para redondear el mundo
en un bocado de manzana.
Coge mi mano
en el temblor de las ascuas.
Batir de alas...
¡Vuelo sin cadenas!
*
ARS
POETICA
Poetul se retrage în lumina cuvintelor.
N-are nevoie să cucerească paradisuri
– căci el
nu crede în infernuri–
îi ajunge așternutul versurilor sale.
ARS POETICA
El poeta se retira en la luz de
las palabras.
No necesita conquistar paraísos,
– pues él no cree en los infiernos–
le basta el lecho de sus versos.
*
EVOCARE
Sub pielea
mea, – țintuite în carne–
fosilele sărutărilor tale
dăruite pe altarul asfințiturilor
într-o excursie de duminică
pe crestele norilor.
EVOCACIÓN
Debajo de mi
piel, – clavados en la carne–
los fósiles de tus besos
rendidos en el altar de los ocasos
en una caminata de domingo
por las crestas de las nubes.
*
ZBOR
Secunda de lumină
naște răzvrătirea
din temnița limbajului de lemn.
Îmi cresc gheare pe suflet,
din gheare îmi cresc aripi
și zbor peste golul ființei mele.
Apoi îmi înfig ghearele
în scoarța propriei mele istorii
vândute pentru un ciob de iubire.
VUELO
El segundo de luz
alumbra la revuelta
de la prisión del lenguaje de madera.
Me crecen garras en el alma,
desde las garras me crecen alas
y vuelo sobre el vacío de mi ser.
Después clavo mis garras
en la corteza de mi propia historia
vendida por una esquirla de amor.
*
HAZARD
Dumnezeu
pășește
desculț
peste
sufletul
meu
îl
frământă
și
îl
frământă
până
când
capătă
formă
de
lumină.
AZAR
Dios
camina
descalzo
sobre
mi
alma
la
amasa
y
la
amasa
hasta
que
cobra
forma
de
luz.
ELISABETA BOȚAN (1972, Rumanía) escritora, traductora y gestora cultural. Miembro de la Asociación Colegial de Escritores de España. En el año 2002 se establece en España y en el 2012 gana algunos concursos literarios de poesía y relato breve en español. En 2019 recibe el tercer galardón en la sección de poesía de lenguas extranjeras del Premio Clemente Rebora, Roma.
Ha publicado tres poemarios, Dimensiones, Egometría, Vuelo entre dos mundos, siete libros traducidos por ella y su obra está incluida en numerosas antologías del ámbito nacional e internacional. Desde hace años colabora con importantes revistas culturales, de lengua rumana o española de diversos países. Gran parte de sus poemas han sido traducidos al inglés, francés, italiano, chino, griego, árabe y catalán.
Coordina la antología virtual HORIZONTURI POETICE -HORIZONTES POÉTICOS, que abarca más de 1500 traducciones que ha realizado ella misma. Organiza y coordina el Festival Internacional de Poesía Horizontes Poéticos de Alcalá de Henares y otros eventos culturales.
ÁGORA DIGITAL / PER-VERSIONES / JULIO 2023
No hay comentarios:
Publicar un comentario