NUEVO NÚMERO DE LETTRE INTERNATIONALE (EN EDICIÓN EN LENGUA RUMANA 2022)
Ha aparecido a finales del 2022 un nuevo número de la revista literaria LETTRE INTERNATIONALE. Se trata del número doble 114-115, en edición en lengua rumana.
Información sobre el sumario:
https://www.icr.ro/pagini/lettre-internationale-nr-114-115-editia-2022
La revista, trimestral, fue creada e impulsada por el Instituto Rumano en Bucarest; es un ejemplo magnífico de cómo una buena "política" literaria (de apoyo a la difusión de autores de una lengua, en este caso la lengua rumana, a través de su recepción dentro del país y, sobre todo, fuera, en el contexto de la comunicación literaria internacional) puede dar buenos frutos culturales; frutos que en su degustación unen el afianzamiento del idioma y la literatura propia con la búsqueda eterna de la belleza y la investigación inacabable sobre el destino humano: en definitiva, con la esencia de lo que son el arte y la literatura.
No existe una revista igual en el ámbito de la lengua española. Tan menosprecida y humillada por quienes la tendrían que difundir y proteger.
LETTRE INTERNATIONALE 114-115 se estructura en seis secciones: Retrospective, Reflectii despre Ucraina, Idei Literare, Reflectii sociale, Gesturi teatrale, gesturi picturale, Biblioteca "Lettre internationale". En ellas se ofrecen diversos enfoques de la literatura: desde su relación con la historia política, con la actualidad más inmediata y con la sociedad, hasta el comentario de grandes autores, a los que se les atribuye hoy mayor reconocimiento, como Max Blecher. La revista incluye también una perspectiva sobre el teatro y la pintura, así como, en su última sección, Biblioteca, una serie de artículos sobre publicaciones actuales.
Una nutrida nómina de escritores, traductores e ilustradores colaboran en este número doble de Lettre internationale.
Como dato orientativo de la calidad de la revista, me permito citarle al lector un nombre: Ian McEwan, quien escribe sobre George Orwell.
La revista dedica una página en homenaje al traductor, representado por Joaquín Garrigós, quien ha vertido al español gran parte de la mejor literatura rumana del siglo XX.
Estéticamente es un gozo tocar una revista bien hecha, gráficamente bella. Las ilustraciones que acompañan a los textos están bien escogidas. Se nota el trabajo de una buena dirección y de un equipo entusiasta y experto.
Fulgencio Martínez
REVISTA ÁGORA DIGITAL / Enero 2022/ NOTAS/ ACTUALIDAD LITERARIA
No hay comentarios:
Publicar un comentario