CARTAS DE KAFKA. UN AUTORETRATO
Franz Kafka, Cartas a Milena
Trad. Carmen Gauger Alianza Editorial, Madrid, 2015, 381 págs.
Es de agradecer una reedición cuando, siendo de interés literario,
perfecciona las anteriores publicaciones facilitando el trabajo filológico a
los investigadores. Es el caso de estas Cartas
a Milena, de Franz Kafka, que, publicadas por Alianza Editorial en 1995 y 2010,
reaparecen ahora en una edición, que por primera vez en España se basa en la
alemana, ampliada, de Fischer 1983. Las precedentes, basadas en la de 1949, de
Willy Haas, a quien Milena entregó las cartas en 1939 para salvarlas de los
nazis, presentaban algunas flaquezas que ahora se han subsanado: errores de
datación, 62 pasajes eliminados y 10 cartas suprimidas. Según la traductora
(cf. nota introductoria), ésta, a excepción de tres artículos periodísticos de
Milena que no recoge la traducción, respeta la edición de Fischer; hay que
añadir alguna diferencia en el aparato de notas que Gauger ha adaptado al
lector en español.
Milena Jesenská (Praga, 1896-Ravensbrück, campo de concentración nazi, 1944), periodista y traductora checa, conoció a Kafka (Praga, 1883-Kierling/Austria, 1924), de quien se había propuesto traducir unos relatos, en abril de 1920. De su encuentro nació una intensa correspondencia –durante el primer año Kafka le escribía a diario, a menudo hasta tres veces, desde fines de 1920 gradualmente con menor frecuencia- que duró hasta marzo de 1922 y que interrumpió por propio deseo.
La relación epistolar de Kafka
–también mantuvo correspondencia con Felice Bauer, su primer amor, publicada igualmente
por Alianza (1997) y Nórdica (2013 y 2014)- aporta luz sobre una compleja y
seductora personalidad, que, más allá de acercarnos al hombre, nos aproxima a
su mundo literario. Las cartas documentan la extrema sensibilidad de un hombre
altamente observador, de exquisito refinamiento intelectual, lo cual, en
opinión de Milena, le incapacitaba para la vida y habría de incidir en la
tuberculosis que le llevó a la muerte.
Kafka, que entonces tenía 38 años,
encontró en Milena, de 24, el ideal de mujer en la que depositar la inmensa
ternura que necesitaba encauzar. Tenían en común intereses literarios, la
difícil relación con la figura paterna y la enfermedad pulmonar, a lo que se
unía la crisis matrimonial (con Ernst Pollak) por la que ella atravesaba. Estas
cartas se leen como una vehemente relación amorosa, tanto más favorecida por el
hecho de que se mantenía sobre todo en el plano ideal –Kafka tuvo dificultades
en la relación física estable con mujeres y los encuentros con Milena fueron
muy esporádicos-.
El hecho de que las cartas de
Milena se hayan perdido, dificulta obviamente la comprensión, lo cual no
desmerece lo mucho que aportan en otros aspectos. Los ingeniosos comentarios del
autor checo sobre la vida cotidiana o sobre conocidos comunes, casi siempre
acompañados de símiles o parábolas y con finísimo humor, son impagables y dan
cuenta del genio imaginativo de Kafka, el mismo que plasma en su universo
literario. Una larga relación de temas recurrentes, también presente en su obra
y en sus diarios, se hace patente: sus miedos, su recelo hacia la carne (en
sentido concreto y metafórico), la grave situación de los judíos, el insomnio
pertinaz, su enfermedad pulmonar, que él considera una “extensión de mi
enfermedad psíquica”, sin que ninguno de ellos sea tratado con victimismo.
Las cartas documentan asimismo el peculiar estilo de escritura de Kafka, cuya lengua materna era el alemán, aunque no conviviera nunca entre alemanes, lo cual no afecta únicamente al léxico sino también a la sintaxis: largas oraciones con interrupciones apositivas y paréntesis. Ello, unido a la inexistencia de las correspondientes respuestas de Milena, dificulta sustancialmente la lectura y, por consiguiente, la traducción. La fluidez cambia radicalmente en la parte dedicada a las 8 cartas de Milena a Max Brod, amigo de Kafka, que incluye este libro y que arrojan alguna luz sobre la relación desde la perspectiva de ella. En 2015 Tusquets ha publicado la novela de Michael Kumpfmüller La grandeza de la vida, que toma el testigo de la biografía de Kafka en el punto donde la deja su correspondencia con Milena hasta su muerte.
Anna Rossell
(Publicado
en Quimera. Revista de Literatura, núm. 389, abril 2016, p. 62)
No hay comentarios:
Publicar un comentario