ÁGORA. ULTIMOS NUMEROS DISPONIBLES EN DIGITAL

domingo, 19 de abril de 2026

EL OTRO 98. JOVELLANOS Y GOYA. Nuestros maestros. Andrés Acedo (con ideas de Fulgencio Martínez). Ágora N. 38. Nueva Col. Abril-Mayo 2026

 


 

EL OTRO 98. JOVELLANOS Y GOYA. NUESTROS MAESTROS

 

El otro 98. Francisco de Goya retrata a Gaspar Melchor de Jovellanos, en 1798, a la sazón siendo el intelectual gijonés Ministro del Gobierno de España durante un breve periodo. Capta el genio aragonés al político, intelectual y escritor símbolo de la razón vigilante y de la prudencia, con un fondo de responsabilidad mezclada con preocupación por el destino del país que le toca en su cargo proteger y mejorar, sin zafarse de esa carga de gobernante con el tiro hacia arriba, hacia nebulosas mundiales falsas excusas del mal comediante y no gobernante, ni bueno ni malo, retórico y codicioso de honores y dineros, que diría Platón en su análisis de "República" de los demagogos y tiranos. El cuadro es gala del Museo del Prado, en Madrid. (Para visitas escolares, consultar horarios, maestros y profes. Aconsejamos leer el breve y didáctico artículo de Miguel Calvo: "Retrato de Jovellanos. Goya pinta a su amigo. España, 1798": https://historia-arte.com/obras/retrato-de-jovellanos).

 

Al hilo de esto publicado arriba, se nos ocurre reflexionar sobre la función del filósofo y, por extensión, del intelectual o autor público, que no es el que más vende libros ni discos ni sellos de segunda mano, aunque sean "raros".

   Condenamos a perpetua infamia, por defenestrar la Filosofía del currículum de Bachillerato, a ministros del anterior Gobierno del PP, como el ministro de Educación, señor invisible Wert, Ignacio (indigno del santo) y por mayor responsabilidad como jefe de ese Gobierno al zorro de Mariano (diz que Rajó y... qué... y Brey Mu), pero a éste por comodidad suya (por lo que merecería en prisión preventiva una celda sin ningún servicio, ni urinario, ni el Marca, ni siquiera un puro habano seco).

    Y buenos profesores y maestros tenemos. Pero esos bulldozers inútiles pensaron que para qué servía la filosofía a partir de que ellos llegaran al poder. Para nada, debieron responderse a sí mismos, o ni siquiera, porque son muy vagos, otros le chivaron la respuesta, y el edicto contra la filosofía en el Bachillerato y en la escuela (luego, tomaron nota en la Universidad). Se desperdiciaron profesionales bien formados; y lo peor, futuras vocaciones filosóficas, se proscribió la opinión crítica, y se desanimó en su propia alma el mismo sentir crítico de los españoles, incluidos los que viven en España y han venido de fuera con toda la buena y digna intención de convivir y trabajar y, por qué no, sentirse españolitos entre españolitos, más guapos o guapas, con cualidades más o menos, qué de todo hay entre nosotros, en nuestra cultura diversísima y plural y unida en más alto interés y razón de convivencia y de sentir histórico. Un español o española o del país que proceda y sienta nuestra cultura hispana y europea, española, al fin, puede amar la fiesta de los Toros, otro no estimarla para nada, incluso pedir su abolición, y otros, como yo, respetarla y sobre todo amar a su gente, y a los escritores (Federico), pintores (Goya), y profesores e intelectuales en activo (Andrés Amorós) que la han inmortalizado y aún hoy la siguen.

    Volviendo a la filosofía, se invirtió mucho en ella en democracia, con los gobiernos socialdemócratas no esta farria de "in-progres" unos días, neocomuneros otros, alternativos y mundialistas anti-Trump pero pro-comunistas chinos, otros; y aun otro día, muy amigos y cómplices de los narcos y dictadores bolivarianos, vía Zapatero Zapatón (al que algunos llaman no Mendigo ingrato, que se diría el gran poeta Blas de Otero; sino Zapatero Ladrón de Vara, Sin Gue, pero con sonrisa de "Joker").

 


 

    Y ese dinero de todos los trabajadores que cotizamos en España se perdió y la inversión en buenos profesores formados, que podrían ahora ser de mucho servicio a su país, si no al mundo mundial, y a otro mundo "altermundialista", qué no sé lo qué eso de "altermundialista" que aún es lema críptico del diario muy francés Le Monde

    Pues, atentos (sobre todo, sesos de la Oposición, que os quedáis flacos por pereza o falta de riego mental, o me temo la verdad: de formación y de ganas de saber, antes de estar "en política", como eufemísticamente soléis decir, para endulzar vuestra ansia de poder): pues, a escuchar: también vosotros, sindicalistas cavernarios de los Partidos óptimos, sólo (de los malos, no) que tenéis siempre a punto la huelga o la mani a favor de la Sanidad pública, os propongo que colabore el Rey de Marruecos, Mohammed VI, con su peculio propio, a sostenerla y aun ampliarla en calidad y a disminuir el tiempo de espera para un servicio de urgencias, donde vamos todos en masa, o de una prestación sanitaria de cualquier tipo, en especial las operaciones o intervenciones de vital importancia para la salud física y el equilibrio mental de todos los españoles o transitorios por España, de todos los usuarios de la necesaria, progresista y descompensada en su mantenimiento económico Sanidad Pública española. Una caja pública de solidaridad entre generaciones de trabajadores y cotizantes de todo el país. Solidaria con aquellos que por circunstancias no pueden cotizar, pero podrían o querrían por su dignidad personal y su condición orgullosa de trabajadores. Después de la inglesa, que se inventó antes, la mejor idea que ha habido en este país (después del ideario de Ángel Ganivet).

     

 ¿Es un contrafáctico lo que propongo: que el rey alauita colabore solidariamente con la Sanidad pública española?

 

La función de emitir un juicio contrafáctico es despertar conciencias o revelar la verdad obvia, que no se quiere oír; como en este caso.

          Pero me temo que debo recordar lo que es un contrafáctico, que decimos los lógicos. Lo que sin duda sabría un alumno de Filosofía de Bachillerato si se hubieran dedicado los profesores formados a seguir enseñándola (¿incluso, contra el Gobierno?). Algunos lo hicimos. Porque sin conocer qué es una falacia, formal o retórica, que hay muchas en esas dos categorías, o un falso silogismo, o una reductio ad absurdum para descalificar tirando para arriba un aserto; o un argumento ad hominem (o ad feminam, si quieren las del consello inclusivo), pues nada, los debates no son sino pedradas recíprocas entre muñecos televisivos, pseudoperiodistas en pepitoria, tertuliados resabidos qua (o “porque” o “en tanto que”) aferrados al argumentario partidista con consulta en directo vía móvil; o simplemente una jauría de perros, ni siquiera una jaula de grillos o un concierto de cigarras en verano, que a veces suenan bien acordadas, aunque nos quiten la siesta.

          Los usos de la lógica para deconstruir el mal uso del lenguaje deformador de los políticos y sus guajes mediáticos, ya lo llevó a la práctica nuestro patrón (no hablo de patrones malos, queridos sindis), hablo de Platón, mencionado ya arriba: el creador de la filosofía académica, es decir, de la filosofía escrita, consciente del legado de transmisión crítico-cultural que había que dejar después de Atenas, para el tiempo futuro, incluido el nuestro, este punto fugaz. A diferencia de su maestro, el primer lógico, el más grande lógico, Sócrates, quien siguió pensando toda su vida (larga, sí, pero menos que la de su discípulo) que la filosofía era cosa de los círculos nobles de Atenas, para transmitirse oralmente en la formación de los jóvenes nobles, entre ejercicio en el gimnasio, conversaciones inteligentes en simposium o banquetes (como el que describe Platón, magistral, la mejor pieza literaria de casi toda la Literatura y la Filosofía, es decir, de la Escritura occidental).

    La Filosofía vino para quedarse, desde Platón. Incluso se la vio por España...

 

Andrés Acedo 

con ideas de Fulgencio Martínez

Profesor de filosofía en prácticas y retirado.

Murcia, domingo 19 de Abril de 2026 

 

 

sábado, 18 de abril de 2026

SEIS POEMAS DE OANA MIOARA ARHIP (Se incluyen dos inéditos). Edición bilingüe, rumano original y traducción al español y presentación de Liviu Apetroaie. Ágora-Papeles de Arte Gramático n. 38. Nueva colección. Mayo 2026 / Antología actual de poesía en lengua rumana / 10

 

 

                                                                     Oana Mioara Arhip 

 

 

SEIS POEMAS DE OANA  MIOARA ARHIP. EDICIÓN BILINGÜE, RUMANO ORIGINAL Y TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL Y PRESENTACIÓN DE LIVIU APETROAIE


ANTOLOGÍA ACTUAL DE POESÍA EN LENGUA RUMANA / 10

 

  

Oana Mioara Arhip  nació en 1976 en Iași (Rumanía). Ha publicado,  en poesía, los libros Cadrane cu aripi / Marcos con alas (ed. Vasiliana ´98, Iași, 2020), A unsprezecea clipă de târziu / El undécimo momento de la demora (ed. Timpul, Iași, 2022) y Gambit la timp / Gambito al tiempo. (ed. Alfa, Iași, 2024). 

Obtuvo el premio al Libro de Poesía del Festival Nacional de Poesía “Grigore Hagiu” (por el volumen Gambito al tiempo) 2024.

Publicó grupos de poemas en revistas literarias como:

Littera Nova (Madrid, España); Hiperión (Botoşani); Expreso Cultural (Iasi); Poesía (Iași; Notas de Iași; Porto Franco (Galați); Ex Ponto (Constanța).

Está presente en la antología de poesía Eminescu - Biblia de la lengua rumana - Eminescu-135 Iași, Editorial PrintHaus, 2025.

 

 

OANA MIOARA ARHIP  (Iași, România, 1976)

 

Volume de poezie publicate

Cadrane cu aripi, Iași, ed. Vasiliana ´98, 2020.

A unsprezecea clipă de târziu, Iași, ed. Timpul, 2022.

Gambit la timp, Iași, ed. Alfa, 2024.

A obținut premiul pentru Cartea de poezie a Festivalului Național de Poezie „Grigore Hagiu” (pentru volumul Gambit la timp), Tg. Bujor – Galați, 27 septembrie 2024.

A publicat grupaje de poezii în reviste literare:

Littera Nova (Madrid, Spania); Hyperion (Botoșani); Expres cultural (Iași); Poezia (Iași;; Însemnări ieșene; Porto Franco (Galați); Ex Ponto (Constanța).

Rezentă în antologia de poezie „Eminescu – Biblie limbii române” – Eminescu-135 (Ediție îngrijită de Rodica Rodean), Iași, Editura PrintHaus, 2025.

 

         (NOTAS DE PRESENTACIÓN EN ESPAÑOL Y RUMANO: LIVIU APETROAIE)

 

 

 

 

POEMAS / POEME DE OANA MIOARA ARHIP

 

                                              

                      [1]

 

porque

 

el círculo se ha cerrado

afuera

ronda de la caída

sombra de la esfera

sin tiempo

 

el mundo estaba dividido

en mitades desiguales

prensas

los desafios en crochet

otoñal

 

la manzana-venen

muerde la mano

lo que hizo olas

sobre semillas

polvo

 

la fruta limpia

alegría y tormento

otro cofre se llenará

del estómago al riñón 

un poco menos

 

el círculo se ha cerrado

afuera

la vida pende

parábola guía

olvido arrastra

    

   De Gambito al tiempo. Iași, Ed. ALFA, 2024.

 

 

    

pentru că

 

cercul s-a-nchis

pe dinafară

ronda căderii

umbră a sferei

atemporală

 

lumea s-a împărțit

înjumătățind inegal

apăsările

sfidările-n crochiu

autumnal

 

mărul venin

mușcă din mâna

ce-ntins-a valuri

peste semințe

țărâna

 

rodul curat

bucurie și chin

alt piept va umple

din vintre-n rărunche

puțin mai puțin

 

cercul s-a-nchis

pe dinafară

viața agață

pildă povață

uitare strecoară

 

  Din vol. Gambit la timp. Iași, Ed. ALFA, 2024.

 

 

 

                  [2]

 

Entre las cubiertas

 

entre las cubiertas

tan absurdo


el silencio...


estirando la tinta

goteo

una gota de poder

todo es negro

entintado

el iris en amanecer del deseo


refranes con parábolas blancas

consejos

bienvenido demasiado insulso

hojeando y perdiendo

el contenido vacío cae


las erratas están llenas

articulado un sueño

en el núcleo sincopado

fracciones de segundo duermen


entre las cubiertas lo absurdo

se muele en filetes


durante once segundos


rompiendo las alas crecen

en miedos calofílicos


lo feo la máscara

la indiferencia puede

orgullo impotencia

furia en el amanecer de la noche

entre las cubiertas se mueve

con absurdo en silencio


entre cubiertas torcidas

se queda dormido par siempre


suave… cada vez más suave…

el poder.

 

    De El undécimo momento de la demora. Iasi, ed. Timpul, 2022.

 

 


Între coperți

 

între coperți

atât absurd

 

tăcerea…

 

tinzând cerneala

picurând

fărâma de putere

negrit e totul

cernelare

pupila-n zori de vrere

 

grăiri cu pilde albe

sfaturi

binevoiri prea fade

în răsfoiri pierdute

golit cuprinsul cade


eratele sunt pline

articulând un somn

în miezul sincopatic

secunde sparte dorm

 

între coperți absurdul

se macină în file


pe unsprezece clipe


frângând se cresc aripe

în spaime calofile


urâtul masca

indiferența poate

orgoliul neputința

furia-n zori de noapte

între coperți se mută

cu-absurdul cu tăcerea


între coperți crispate

se-adoarme-n veci


lin... tot mai lin...

puterea

 

    Din vol. A unsprezecea clipă de târziu. Iași. ed. Timpul, 2022.

 

 


                 [3]

 

Cara a cara

 

grité en el engaño del momento

revoloteó el segundo en monólogo

eco de las paredes

ráfagas de sonido que inundan

 

apariencia impactante

un tiempo una frase un solfeo

un toque de azul fantasmal

maravilla misteriosa

los tonos se confunden


destino poco claro a-gramatical... 


    De El undécimo momento de la demora. Iasi, ed. Timpul, 2022.

 

 

 

Față către față

                                                            

strigam în amăgirea clipei

zvâcnea secunda-n monolog

ecou de ziduri

fulgerări de sunet ce inundă

 

zguduitoare-nfățișare

un timp o frază un solfegiu

o tușă-ntr-un albastru fantomatic

mister minune

tonuri se confundă

 

destin  nedeslușit an-agramatic...

 

  Din vol. A unsprezecea clipă de târziu. Iași. ed. Timpul, 2022.

 

 

 

              [4]

 

mírandome

 

estoy esperando una garra

levantado en el ala

lo que más me hace volar

descongelación de ventana cegadora

bajo la pluma de las cataratas en el pensamiento


una pestaña brillante


la olvidada obediencia despierta

imitar el sonido ateo

me mueve me empuja

me tíra

en otro dios


a través de la puerta hundida

o el umbral que permanece sin cruzar

lanzo un rayo no deseado


para pasar lo eterno

tomo prestado

 

 De Marcos con alas, Iasi, ed. Vasiliana´98, 2020.

 

 

privindu-mă

 

aștept o gheară

crescută-n aripa

ce mă mai zboară

fereastra în orbire dezghețând

sub pana din căderile în gând

 

o geană lucitoare

 

uitată ascultare se trezește

imită sunetul ateu

mă mișcă mă împinge

mă aruncă

într-un alt zeu


prin ușa răsărită-n rătăcire

ori pragul ce rămâne netrecut

arunc o rază neprimită

 

și ca să trec eternul

mă-mprumut

 

Din vol. Cadrane cu aripi. Iași, ed. Vasiliana ´98, 2020.

 

  


INÉDITOS / INEDITE

 

          [5]

 

Demanda


asusto

es la frente en el pergamino blanco

la tinta hierve en el cielo

 

veo alma


suave en el brazo de la pluma

el aliento es el suspiro 

el enunciado lo llama

tú no quieres la palabra


maldito


segundos vagando por un reloj

contando del modo restante

 

barajando y buscando

inesperado terremoto

 

en absoluto

entorno sereno

 

un temblor

 

 

Rugă


tresar

e fruntea-n pergamentul alb

cerneala clocotește-n cer

 

văz suflet

 

înmoi pe brațul de condei

răsuflet e oftatul 

rostirea-l cheamă

tu nu vrei cuvântul


blestematul


secunde rătăcind prin-un ceas

numărătoare-n felul cel rămas


amestecând și căutând

neașteptat cutremur


în necuprins

cuprinderi de senin


un tremur

 

 

 

          [6]

 

Nostalgia

 

vivo la nostalgia de la caída

el vacío del abandono a sí mismo

el refugio de las ilusiones

el abrazo del otro


embriagador (mareador)

fragmentos pensativos errantes

a través de los túneles de oscuras premoniciones


vivo la nostalgia de la caída

la cálida calma derritiéndose

un "no-incandescente" plantado perdurable

en la proyección de la caída


abrazo absolutamente

el ser recompuesto

imaginando oasis fragmentados

del vacío eterno


me olvido y recuerdo

amar                                              

 

 

Nostalgie

 

trăiesc nostalgia căderii

golul abandonului sinelui

adăpostul iluziilor

îmbrățișarea celuilalt

 

amețitor

rătăcesc frânturi gânditoare

prin tunelurile nedeslușitelor premoniții


trăiesc nostalgia căderii

topirea caldă calmă

„neincandescența” trainic sădită

în proiecția căderii


îmbrățișez absolut

ființa recompusă

imaginând fragmentare oaze

din golul etern

 

uit și-mi reamintesc

iubirea

 

 

Oana Arhip Miaora

Traducción al español:

Liviu Apetroaie

                     

 _____


En esta sección, Antología actual de poesía en lengua rumana, que tiene vocación de ser un día un libro impreso, bajo la coordinación de Fulgencio Martínez y de Liviu Apetroaie para los autores rumanos, se han dado hasta ésta 10 entregas.

 

1. 6 POEMAS DE VASILE TUDOR (EN RUMANO, Y TRADUCCIÓN AL INGLÉS, FRANCÉS Y ESPAÑOL) / Por VASILE TUDOR / Traducción al inglés y francés: CĂTĂLINA FRÂNCU. Trad. al español desde el inglés: Fulgencio Martínez

2. Antología poética de LIVIU APETROAIE. Nueve poemas en rumano, y traducidos al español por Mario Castro Navarrete

3. CINCO POEMAS DE EUGEN BARZ, EN RUMANO Y EN TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL. Traducción de David Băltărețu.

4. NICHITA DANILOV. SIETE POEMAS (original en rumano y traducción al español) / ȘAPTE POEME DE NICHITA DANILOV. Selección de poemas del libro de Nichita Danilov: Por encima de las cosas, la nada / Deasupra lucrurilor, neantul (Ed. Junimea). Traducción de los poemas al español: Simona Leonti.

5. POEMAS DE IOAN MATIUT / POEME DE IOAN MATIUȚ (Con traducción al español y presentación de Dragos Cosmin Popa)

6. POEMAS / POEME DE AURORA CIUCĂ. Traducción al español de Ovidiu Constantin Cornilă.

7. SIETE POEMAS DE ȘTEFANIA HĂNESCU / ȘAPTE POEME DE ȘTEFANIA HĂNESCU. Traducción de la propia autora.

8. ȘERBAN AXINTE: SEIS POEMAS / ȘASE POEZII. Presentación y traducción del rumano: Liviu Apetroaie   

9. "BÁLSAMO" Y OTROS DIEZ POEMAS DE FLORENTIN PALAGHIA. RUMANO, FRANCÉS. TRAD. DEL FRANCÉS AL ESPAÑOL. Traducción al francés por Miron Kiropol.

10. POEMAS DE OANA MIOARA ARHIP EDICIÓN BILINGÜE, RUMANO ORIGINAL Y TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL.TRADUCCIÓN Y PRESENTACIÓN DE LIVIU APETROAIE