lunes, 3 de febrero de 2014

Poemas de Ángela Serna. Antología actual de poesía española/21


ANTOLOGÍA ACTUAL DE POESÍA ESPAÑOLA. La escritura plural / 21




                        VIII

         
Palabra Silenciada
                               Octavo peldaño de la noche.
                         En la noche hacia nada.
                         Hacia la nada.

                                                       Sí, también yo quisiera ser palabra desnuda...
                                                                                                                Ángela Figuera  



SENTIR la brisa
al borde del camino.

Sentir el camino
adentrándose en los huesos.

Absorber la médula
impasible.

Ser Constatación
de lo imperturbable.
Palabra desnuda.

Sentir el aire concentrado
alrededor de una sílaba.

Silbar.

Reconocer el soplo
de la palabra silenciada.

No poder hablar.
Abstenerse.

Esperar.
Sólo esperar.

Esperar que la turba
arda de nuevo.

Ser turba esperanzada.




      Del poemario PASOS- El sueño de la piedra/URRATSAK- Harriaren loa, Olifante, Zaragoza, 2010



Escritura:
herida
supurando
en el fiel
de la balanza
que  sopesa
el silencio.

Fuego y lluvia
crepitando
en la vacuidad
de la página.

Ave de paso
buscando
una tierra  prometida
a un pequeño
tirano.

No te duermas, no
acaricies los laureles
de la gloria efímera;
sigue funámbula
visitando el alambre
invisible del riesgo.

Apuesta por los colores
que inundan las voces
llegadas de ultramar;
enjuga tus lágrimas
con verbena y romero
y déjame acompañarte
en la larga noche
de este mundo cansado.

No olvides que eres
imperceptible semilla
en un campo minado
de plegarias;

una suite
desventrada en aras
de la (sin)razón;
un
minúsculo suspiro,
apenas
un sediento corazón.

                                   Del poemario De eternidad en eternidad, Ed. La Palma, Col. Ministerio del aire, Madrid, 2006



Porque la realidad colinda con la nada,
cuando los sueños asuman los ocasos
desde el declive de cada una de las máscaras,

sólo el aire conservará el rastro,
apenas perceptible, de preteridas mudanzas.

Por eso…

antes de alcanzar la última palabra
vividas ya todas las lunas,

antes de cerrar las páginas del libro,
de todos los libros,

antes de echar un pulso a nuevas transgresiones
en el límite preciso de la última espera,

no olvides calzarte la inocencia,
desandar todos los caminos
allí donde confluyen
recuerdos
                                       fantasmas
                                                       conjeturas

y, cara a cara con el sol,
cuando el olvido trafica
con las sombras, verificar
la existencia del vacío.




                          Del poemario Vecindades del aire, Ed. Arte activo, col. Menhir, Vitoria-Gasteiz,2006






Luego será otra vez mañana
y olvidaré las penitencias
de tantas recaídas

luego
cuando sea otra vez mañana
recordaré los golpes las heridas
las costras de otros días con sus noches

luego
en un instante que no es
mañana ni ayer ni tal vez hoy
sólo un no-tiempo almacenado
tras los muros de esta habitación
en la que olvido

luego
cuando nada ni nadie ni yo
misma recuerde las viejas melodías
los pulsos de la mano en el papel
las llagas abiertas desde el sueño

surgirá
desnuda y sin pudor
aquella que ajena a las edades
decidió por mi
dentro y fuera de mi
haciéndome responsable de todas las cicatrices
de una piel que no es la mía.

Luego, cuando sea
otra vez mañana
todo comenzará sin mí...



Del poemario Luego será mañana (en otra habitación)/ Puis ce sera demain (dans une autre chambre / Gero helduko bihar (beste gela batean), Ed. Corona del sur, Málaga, 2013. (reedición en francés-castellano-euskera)



                           INÉDITO


             (Aliento de la tarde)


Has respirado el aliento de la tarde
sola, sin nadie que perturbe tu mudez.

Has llegado a un otero exento de maleza
para aprender a mirar de lejos;
para escuchar el silencio del mundo.

Y has llorado por el mundo.
Has apurado el cáliz  redentor
y te  has precipitado al vacío
para lavar sus faltas.

Has hecho de la tentación tu más noble causa
y has cometido el peor de los pecados:
te has creído Dios.


Del poemario inédito Solitudine









                                            BIOBIBLIOGRAFÍA



ÁNGELA SERNA Nace en Salamanca. Vive en Vitoria-Gasteiz. Profesora titular de la UPV/EHU. Directora y editora de la revista TEXTURAS.- Nuevas dimensiones del texto y de la imagen. Traductora, poeta y rapsoda.

 Libros de poesía publicados: Vocaníbales/Voyelles cannibales (in Antilogía poética, Arteragin, 1997);  Poétrica visualizable, Gala Naneres, 1996;  Alfahar, Pliegos de la visión, nº 15, Ed. Babilonia, 2001; Del otro lado del espejo, Grupo poético Espinela, Benicarló, 2000; Fases de Tumiluna, Arte Activo, 2002; Rasgando violines (pequeña antología), biblioteca fpv – Serie Nova, Málaga, 2004; Luego será mañana (en otra habitación), Serna-Basoa, 2006; Vecindades del aire, Arte Activo, Colección Menhir, 2006; De eternidad en eternidad, Ediciones La Palma, Colec. Ministerio del aire, Madrid, 2006. Apuntes para una melodía futura, agosto clandestino, Logroño, 2007, Trampantojo, Ed. Texturas, Colección escritos en el aire, 2008 (en colaboración con el artista Juan López de Ael); Pasos. El sueño de la piedra/Urratzak.Harriaren loa, Olifante 2010; Definitivamente polvo, Corona del Sur, 2011; La desmesura del círculo/La démesure du cercle, Arte Activo, 2011 (en colaboración con el artista plástico Claude Abad); Reedición En euskera-castellano y francés de  Luego será mañana (en otra habitación), Ed. Corona del sur, 2013; el ensayo La poesía no muerde (poesía española contemporánea), LML, 2009. 

Sus poemas aparecen en numerosas antologías y en revistas nacionales e internacionales. Algunos han sido traducidos al francés, inglés, italiano, catalán… En 2005 fue invitada al prestigioso festival de poesía “Voix de la Méditerranée” (Francia), en 2006 a “Rencontres poétiques du Sud”, Frontignan (Francia),  al “V Festival de poesía del Moncayo” (España). En 2007 ha participado en el “ I Encuentro de poetas, “palabras pintadas”, y en el Festival “Agosto Clandestino”, en Logroño (España). En 2008 en el Festival de poesía “Voci del Meditarreneo” en Italia. En 2012 en el Festival “Poesía en el Guardetxe”, San Sebastián (País Vasco),  etc.


Como prologuista ha acompañado la obra de poetas como Nieves Salvador, Yose Álvarez, Belén Reyes, Juan López de Ael, Mikel Varas, Florence Vanoli, Giuseppe Napolitano y Arantza Semprún, entre otros. También ha dado conferencias sobre mujeres creadoras como Frida Kahlo o Patti Smith. Ha sido Jurado de premios como el Ernestina de Champourcin de poesía o el Premio Euskadi de literatura. En la actualidad preside la Asociación de Creadores Literarios de Álava (Krelia.a).

Organizadora del VIII Encuentro internacional de mujeres poetas  (2005 Vitoria), de cuatro congresos sobre “Escritura creativa” y de numerosos actos relacionados con la poesía.

En 2006 fue finalista del III Premio de Poesía Angel Miguel Pozanco con el poema “Variaciones para un tambor”. 

Como traductora destaca su traducción de Description de san Marco de Michel Butor (Editorial Bassarai, Vitoria, 2000), así como poemas de Amina Saïd, Marie-Claire Bancquart, Jean-Michel Maulpoix, Martine Broda, Josyane de Jésus Bergey, etc. Como rapsoda ha participado en dos CD de poesía en gallego: “Bicos para Rosalía” (poemas de Rosalía de Castro) y “Pensando nelas” (poemas de 20 poetas gallegas contemporáneas). Ha coorganizado, entre otras,  las performances poéticas: Libros, libros, libros: ceci n´est pas une bibliothèque, No tan ángelas, Danzar, danzar, danzar, Me busqué a mí mismo (las dos últimas con motivo del 10 aniversario de la revista La Botica). Desde enero de 2007 organiza las “Citas con la Poesía” (encuentros poéticos + recitales)  en la Casa de Cultura de Vitoria-Gasteiz, así como otras actividades relacionadas con la música y la poesía que desde hace cuatro años se celebran en bares de la ciudad: “ Pote-Verso”  “El rincón del verso” y  “A la sombra del baobab”.



En la actualidad prepara una Performance poético-musical reivindicativa  LA POESÍA ES UN ARMA CARGADA DE PRESENTE (hasta los ovarios con un par) en la que dará lectura al texto GALLOS DE LA NOCHE (traducido al euskera) que, publicado en un cuadernillo, se venderá al precio de 1€  para recaudar fondos destinados el banco de alimentos. La performance, que tendrá lugar en noviembre, concentrará a músicos de la calle (raperos), a asociaciones culturales, artistas y a público en general, y adoptará, siguiendo la estela de Albert Plá,  la forma de una macro manifestación para “exorcizar el miedo de vivir” en que la crisis nos tiene sumidos. Intercultural e intergeneracional, dicha performance tendrá lugar en la vía pública y estará cargada de “esperanzas”.



REVISTA ÁGORA DIGITAL ENERO 2014/ ANTOLOGÍA ACTUAL DE POESÍA ESPAÑOLA





No hay comentarios:

Publicar un comentario