jueves, 30 de enero de 2014

Poemas de Marian Raméntol, en catalán-español/Antología actual de poesía española/20






                      MARIAN RAMÉNTOL (Barcelona, 1966)


Descàrregues

Com un llampec em cales,
m'estrenes el pit amb la lentitud del teu cabell,
musiques  l'ombra de les paraules ,
m'obres a l'instant quiet de la tempesta
i m'abandones al vertigen de la llum,
sense saber que, de vegades,
fa tanta pudor la bellesa
que no hi ha lloc per altra desconsol
que no estigui ja escrit sobre el marbre.


Poema publicat al núm. 9 de "3D3, revista de creación". Juny 2013.




Descargas

Como un relámpago me calas,
me estrenas el pecho con la lentitud de tu cabellera,
musicas la sombra de las palabras,
me abres al instante quieto de la tempestad
y me abandonas al vértigo de la luz,
sin saber que, a veces,
hiede tanto la belleza
que no hay espacio para más desconsuelo
que el que no esté ya escrito sobre el mármol.



Aquest perfum sense tu

L'alè de la matinada
s'escola pels sobresalts de la llum.

Tot és ben quiet i l'aire flonjo ens llepa l'orella
mentre sortim del somni entorpit.

L'instant que ens observa
és un desconegut
del color de la sorpresa,
que  diposita muntets de gebre
al pols dels llavis.

Però per més que el temps
recomenci ,
és ben  estrany aquest perfum sense tu, aquesta
marinada humil que em fuig del ventre
lliscant per  la veritat
de les teves mans esteses, dels teus ulls
tan callats, del teu cor digne i quiet
que  sepulta les meves consistències
transparents 
com l'aire que ens llepa les orelles,
lleuger com el color sorprès
del primer dels instants  desconeguts
que m' esperen.


Poema publicat a la revista Requiem amb Ría. Abril 2013.
Poema publicat al núm. 9 de "3D3, revista de creación". Juny 2013.





Este perfume sin ti

El aliento de la madrugada
se cuela por los sobresaltos de la luz.

Todo está muy quieto y el aire esponjoso nos lame la oreja
mientras salimos del sueño entorpecido.

El instante que nos observa
es un desconocido
del color de la sorpresa,
que deposita  montoncitos de escarcha
en el pulso de los labios.


Pero por más que el tiempo
recomience ,
es muy extraño este perfume sin ti, esta
brisa marina humilde que me huye del vientre
deslizándose por la verdad
de tus manos extendidas, de tus ojos
tan callados, de tu corazón digno y quieto
que sepulta mis consistencias
transparentes
como el aire que nos lame las orejas,
ligero como el color asombrado
del primero de los instantes desconocidos
que me esperan .


Biobibliografía


Marian Raméntol (Barcelona, 1966). Poeta, traductora y directora de la revista cultural La Náusea. Miembro del grupo musical O.D.I. Miembro del grupo poético-musical OxímoroN.
Ha traducido a poetas contemporáneos italianos al catalán y al castellano. Ha publicado once poemarios y ha sido incluida en diez antologías. Ha sido premiada en diversos concursos nacionales e internacionales, y su obra ha sido ampliamente difundida en revistas especializadas donde ha publicado poesía, ensayo y artículos de opinión. Ha sido traducida al inglés, italiano, rumano, armenio, búlgaro y estonio, y ha prologado varios libros de poesía. Su actividad en el ámbito poético le ha llevado a formar parte de festivales, exposiciones, recitales y diferentes actos patrocinados por ayuntamientos, editoriales y otras entidades culturales.

Revista cultural La Náusea: http://www.lanausea.tk
Servicios Literarios Profesionales: http://www.lanauseaservicios.tk
Blog personal: http://www.marianramentol.blogspot.com


 REVISTA ÁGORA ENERO 2014/ANTOLOGÍA ACTUAL DE POESÍA ESPAÑOLA. fin de entrega 20/ Cesc Fortuny y Marian Raméntol: dos voces en catalán y castellano


No hay comentarios:

Publicar un comentario