sábado, 19 de octubre de 2013

POEMAS DE MARGALIT MATITIAHU. La fuente de la poesía actual en sefardí. REVISTA ÁGORA DIGITAL. LA ESCRITURA PLURAL/ antología actual de poesía española /14.

Granada 2011. Margalit Matitiahu.
                   

                       LA POESÍA DE SEFARAD:
                          MARGALIT MATITIAHU,
           LA FUENTE ACTUAL DE LA POESÍA EN SEFARDÍ

                                La escritura plural.
        Antología actual de poesía española/1/14                                                Poemas de Margalit Matitiahu


Poema indito

ENTRE MADRID Y PARIS


Los anios undidos en las rugas
van coriendo en el puerpo
tocando memorias de sol y luvias

El treno enterompe mis penserios,
en mi respiracion se entregan
                                                   Madrid - Paris - Madrid

En Madrid de la Puerta del sol
va sudando la solombra
Paris se encolga sobre mi cabesa
un aire grizo se asenta sobre los ombros

Paris vestida de dantela
se llena de secretos
como los sintimientos
que nacen en lo desconosido

                                                   flotando...  flotando....
                                                                      sin abreigo...

Es un enverano parecido, falso,
luvia golpea la ventana del estudio
 el momento desnudo
 se viste de creacion...



Margalit Matitiahu
Poemas del libro “Asiguiendo al esfuenio”


        
       ENFLAMADA

       Enflamada de palabras
       que suben del abismo,
       que se plantan en la tierra
       y llevan sinieficaciones
       A lo desconosido,

       Me vo ande la endevina,

       Por entender ruidos de paredes,
       por descubrir muvimientos
       basho tejados transparantes,
       por llevar a mis entranias
       la sabiduria de la mente,

       Por llenar mis manos vacias,
       y desbrochar dolor
       cubierta con vozes
       de otros mundos.



     LA CASA DE LA NOCHE
 
                                                                           

       1

       Son las tres despues de media noche,
       los dientes van mashcando palabras
       que destorban el selencio.

       El tiempo se trespisa.

       Un temblor pasa entre las parparas.

       La noche es un gobernante misterioso
       que aposa su puerpo pesgado
       hasta que lo sigue el ruido de la luz.


       2

       En mis oidos suben ruidos de vagones corriendo,
       en mis ojos cerados aparecen fachas
       cayendo en un abismo lleno de demandas.

       La noche se hinche de solombras diferentes
       que van descubriendo
       la desnudez de mis penserios.

       yo arecojo las cinteas del tiempo
       y las guadro dientro los vidros
       de mis entranias.


  
     MUEVA EXISTENCIA

                                             

       Tu existencia
       desperta en mi la tempesta cuvierta,
       vas descubriendo mi sonrisa
       escondida en los sotanos de mi puerpo.

       Vienes como un aire de montanias, loco,
       que esparse mis cabellos uno por uno.

       El enverano se consume en mi pelo quemado,
       embara mi vieja aparencia,
       estonses, nace mi  cara en mi
       con mueva existencia. 



     EN EL FONDO DEL TIEMPO
                                                                       


       Cuando la escuridad
       cubrira mi cara
       y la tuya
       y vamos a flotar en lo vacio
       o en los fondos cubiertos
       con montones de tiempo .

       Ahi, muestro esprito
       va crecer en cada letra y sinio,
       va desbrochar como un corriente de fuego,
       va encender palabras
       piedridas entre las medianas del tiempo...

       Estonses, muestros nombres
       se van a grabar en los caminos de secreto
       y van a abrir las puertas de union.


Margalit Matitiahu. CUENCA- Casas colgadas. Marzo 2011


                            
Margalit Matitiahu, poeta nacida en Tel Aviv, Israel, ha publicado dieciséis libros de poesía en hebreo  y en ladino (el “judeo-espaniol” de algunos de nuestros mejores escritores de la tradición). Es la fuente actual del sefardí o judeo-español.

Representa a los escritores de Israel. Miembro del directorio de la organización de derechos de autor ACUM.

Trabajó como Secretaria Generala de la "Federación Israeli de Escritores" durante 1986-2008.
 
Ha obtenido los Premios:
"FERNANDO JENO" 1994 MEXCIO.
  "ATENEO DE JAEN"  1996, JAEN, ESPANIA.
 "PREMIO DEL PRIMER MINISTRO" 1999  ISRAEL
 "Oriente-Occidente en Curtea de Arges, Romania, 2003.

Homenajes:
En el año 1997 fue homenajeada por el Ayuntamiento de León,  inaugurando un monolito a la memoria de los Judíos que vivieron en León antes de la expulsión.
En Diciembre 2003 se inauguró en Puente Castro, León, plaza dedicada al nombre de Margalit Matitiahu. Homenaje del alcalde de León y Puente Castro.
Ph.D sobre su poesía:
 Escrita por la Sra. Giusepina Gerometta en la Universidad "Degli Studio de Udine" Italia, en la facultad de lenguas estranieras. 2001-2002.   

Ph.D de traducción sobre su poesía:
Escrita por la Sra. Sonja Bertok en la Universidad “Degli Studio de Trieste” Italia, en la facultad superiora de lenguas modernas y traducción.  2003-2004

Cine:
 Productora  de dos documentales.  Trabaja junto su hijo Jack Matitiahu – director y Fotógrafo de la serie :  "Sefarad – caminos y Vida” sobre la historia judía en España.

  “León - Reencuentro"    “Toledo – el secreto oculto" 
Presentados en España y Israel.  
Durante 2009 – 2010 - 2011  fue presentado en Festivales Internacionales de Cine en: Nueva York, Seattle, Philadelphia, Washington.




      BIBLIOGRAFÍA DE MARGALIT MATITIAHU


16 libros de poesía publicados en Hebreo y Ladino.

Entre ellos:

 "ALEGRICA" - 1992  - Ladino-Hebreo  -Eked,  Israel

"ESCALERAS DE MEDIA NOTCHE"1995   - Hebreo  - Tag,   Israel

"MATRIZ DE LUZ", 1997   - Ladin     - Tag,   Israel
    Publicado con el apoyo de la  Embajada de España en Israel

"VELA DE LA LUZ",   1997   - Ladino  -España
   "Ponte Aera" con la participación del    Ayuntamiento y la Universidad de LEON

"CAMINO DE TORMENTO" , 2000-  Ladino, España,  EL TORO DE BARRO, CUENCA,
                                                                                               
"BOZES EN LA SHARA", 2001  Ladino,  España,   EL TORO DE BARRO, CUENCA

"VAGABONDO ETERNEL" ,        2001 Ladino España ,
 Colección Aljama, Ayuntamiento de León, León

"DESPERTAR EL SELENCIO" ,  2004 - Ladino-Hebreo,  Eked  Israel

"ASIGUIENDO AL ESFUENIO"  2005 – Ladino,  Linteo Poesía, España

"CANTON DE SOLOMBRA"      2005  -  Ladino,  Narila Poesía , España

 "La Duda”,  2010 – Cuentos – Español, Librería Hebraica , Madrid

 

  REVISTA ÁGORA DIGITAL OCTUBRE 2013 ANTOLOGÍA ACTUAL DE POESÍA ESPAÑOLA

1 comentario:

  1. Qué delicia, qué curioso, escuchar este ... protocastellano, esta lengua dulce y antigua, antigua...

    ResponderEliminar